GERMAN LYRICS 1. Oben am deutschen Rhein lehnet sich Liechtenstein an Alpenhöhn. Dies liebe Heimatland im deutschen Vaterland hat Gottes weise Hand für uns ersehn. 2. Wo einst St. Luzien Frieden nach Rätien hineingebracht, dort an dem Grenzenstein und längs dem jungen Rhein steht furchtlos Liechtenstein auf Deutschlands Wacht. 3. Lieblich zur Sommerszeit auf hoher Alpenweid schwebt Himmelsruh, wo frei die Gämse springt, kühn sich der Adler schwingt, der Senn das Ave singt der Heimat zu. 4. Von grünen Felsenhöhn freundlich ist es zu sehn mit einem Blick, wie des Rheins Silberband säumet das schöne Land, ein kleines Vaterland voll stillem Glück. 5. Hoch lebe Liechtenstein, blühend am deutschen Rhein, glücklich und treu. Hoch leb der Fürst vom Land, hoch unser Vaterland, durch Bruderliebe Band vereint und frei. --- ENGLISH TRANSLATION 1. Up by the German Rhine Liechtenstein rests Against alpine heights. This kind homeland In the German fatherland God's wise hand has chosen for us. 2. Where once St Lucy Peace to Raetia Had brought. There by the border stone And along the young Rhine Fearless stands Liechtenstein On guard for Germany. 3. Lovely in the summer On the high Alps' meadows Floats heavenly quietude. Where the chamois leaps freely, The eagle soars boldly, The herdsman sings the Ave For the home. 4. From green rocky heights It is lovely to look at With one gaze: How the Rhine's silver band Hems the beautiful land A small fatherland Of silent bliss. 5. Long live Liechtenstein Blossoming by the German Rhine Happy and faithful. Long live the Prince of the Land Through bonds of brotherly love United and free!